Lazada Japan Lazada Japan


越境EC販売コミュニケーションのヒント (1)

越境EC プラットフォーム (東南アジアEC プラットフォームである Lazada など) での国境を越えた売り手間のコミュニケーションは、主に配送確認と物流の問題に関するものです。 顧客に製品の動向を把握できるように、製品の越境物流プラットフォーム情報を通知します。個人輸出東南アジアecサイト越境ecサイト個人出店ecサイト運営についてもっと知りたい方はこちらのサイトをフォローしてください。

Dear buyer,

Your payment for item XX been received. The product has been arranged with care. You may

trace it on the following website after X days. We will tell you the tacking number. If you have any questions, let me know. Thanks!

Best Regards.

翻訳: お客様各位、ご注文番号 X X の支払いが受領されました。約束どおり x 日以内に商品を発送し、配達後に運送状番号をお知らせします。 ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。



Dear X

Thank you for shopping with us. We have shipped out your order(order ID: XX ) on Feb. 10thby EMS. The tracking number is X x. It will take 5-10 workdays to reach your destination, but please check the tracking information for updated information. Thank you for your patience! If you have any further questions, please feel free to contact me.

Best Regards.

翻訳: 親愛なる x, 私たちの店で買い物をしていただきありがとうございます.

2月10日にEMSであなたの注文(ID:xx)を発送しました。追跡番号はxxです。 荷物が目的地に到着するまでに 5 ~ 10 営業日かかります。最新情報については追跡情報をご確認ください。 ご理解いただきありがとうございます! ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。



Dear friends,

The item X x you ordered has already been shipped out and the tacking number 1S Xx. The shipping status is as follows: x x. You will get it soon.

Thanks for your support! Best Regards!

翻訳: 親愛なる友人、注文番号 x x の商品は発送されました。請求書番号は X x、配送方法は xx、注文ステータスは x x です。 すぐに商品が届きますので、ご理解とご協力をお願いいたします。

Dear X,
The goods you need had been set to you. It's on the way now, pay attention the delivery and sign as soon as possible. If you have any questions, please contact me.

訳:あなたが購入した商品は発送され、現在配送中です。 できるだけ早く商品を受け取り、署名するように注意してください。 ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

Dear friends,

We received notice of Logistics Company, now your customs for large periodically inspected strictly, in order to make the goods sent to you, we suggest that the delay in shipment, wish you consent to agree. Please let me know as soon as possible.


翻訳:親愛なる友よ、物流会社から、あなたの国の税関が現在、多数の郵便小包に対して定期的に厳格な検査を実施しているとの通知を受けました。 商品を安全にお届けするために、配送を数日間遅らせることをお勧めします。お客様の同意を得ることを願っています。 すぐに返信が届くことを願っています。